Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 72 (809 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
der letzte Schrei U تازه ترین چیز [چیزی که مد باشد]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
vor allem <adv.> U پیش ترین
zuallererst <adv.> U پیش ترین
in erster Linie <adv.> U پیش ترین
am wichtigsten <adj.> U مهم ترین
Bestseller {m} U پرفروش ترین کتاب
primär <adv.> U پیش ترین [اصطلاح رسمی]
kleinstes gemeinsames Vielfaches {n} [kgV] U کوچک ترین مضرب مشترک [ک.م.م] [ریاضی]
Supremum {n} U کوچک ترین کران بالا [ریاضی]
kleinste obere Schranke {f} U کوچک ترین کران بالا [ریاضی]
kleinste gemeinsame Vielfache {n} [kgV] U کوچک ترین مضرب مشترک [ریاضی]
Was ist der einfachste Weg nach Berlin? U ساده ترین راه به برلین کدام است؟
größter gemeinsamer Teiler {m} U بزرگ ترین مقسوم علیه مشترک [ریاضی]
größte gemeinsame Teiler {m} [ggT] U بزرگ ترین مقسوم علیه مشترک [ریاضی]
Fuge {f} U فوگ [مهم ترین فرم در موسیقی چند صدایی]
frisch <adj.> U تازه
neu <adj.> <adv.> تازه
Aktualität {f} U امر تازه
Einsteiger {m} U تازه کار
frisches Blut {n} U خون تازه
frische Luft {f} U هوای تازه
frischer Orangensaft {m} U آب پرتقال تازه
Bekehrer {m} U تازه کیش
Bekehrte {f} U تازه کیش
Anfängerin {f} U تازه کار [زن]
Anfänger {m} U تازه کار
Neuling {m} U تازه کار
Frischling {m} U تازه کار
Was gibt's ? U چه خبر تازه؟
Ankömmling {m} U تازه وارد
Emporkömmling {m} U تازه به دوران رسیده
Debütantin {f} U بازیگر تازه کار [زن]
Bekehrung {f} U ارشاد به کیش تازه
Debütant {m} U بازیگر تازه کار
etwas initiieren U تازه وارد کردن
Junganwalt {m} U وکیل تازه کار
ein neues Kapitel aufschlagen <idiom> U شروعی تازه کردن
Migrant {m} U تازه وارد [به جایی]
ermutigen U حیات تازه بخشیدن
erst beim zweiten Anlauf U تازه در دومین تقلا
kühlen U نیروی تازه دادن
wieder beleben U نیروی تازه دادن
wieder ankurbeln U نیروی تازه دادن
den Anstoß zu etwas geben U تازه وارد کردن
aufatmen U امید تازه پیدا کردن
frisch gepresster Orangensaft {m} U آب پرتقال تازه گرفته شده
Akklimatisierung {f} U سازش با اوضاع تازه جوی
ausbessern U به شکل و طرح تازه ساختن
etwas in Gang setzen U تازه وارد کردن [جامعه شناسی]
Erst als sie anrief, wurde mir das klar. U تازه وقتی که او [زن] زنگ زد من متوجه شدم.
etwas anstoßen U تازه وارد کردن [اصطلاح روزمره]
sich das neue Kleidergeschäft einmal ansehen U نگاهی به آن فروشگاه لباس تازه انداختن
Schwellenland {n} U کشوری که تازه صنعتی شده [سیاست]
unveränderte Auflage {f} U چاپ تازه [از نسخه اصلی بدون اصلاح]
Das neue Sportwagenmodell musst du dir ansehen! U نگاه بکن به مدل تازه خودروی کورسی !
Was liegt heute an? U امروز چه خبر [تازه ای] است؟ [اصطلاح روزمره]
etwas renovieren U تجدید کردن [صورت تازه دادن به ] چیزی
etwas herrichten U تجدید کردن [صورت تازه دادن به ] چیزی
Baum fällt! U درخت داره می افتد! [تازه اره شده]
seinem Gedächtnis auf die Sprünge helfen U خاطره خود را تازه کردن [ که دوباره یادشان بیاید]
Frischgefangener {m} [besonders Polizei, Militär] U تازه کار [بویژه در پلیس یا ارتش ] [اصطلاح شوخی]
Ein neuer Teppich würde Sie rund 400 Euro kosten. U فرشی تازه حدود ۴۰۰ ایرو خرج او [زن] می شود.
Ich bin bereit, mich neuen Herausforderungen zu stellen. U من حاضر هستم جوابگوی [مواجه] چالشهای تازه بشوم.
Neuanfang {m} U شروع تازه [اشتباهات یا تخلف های قبلی را پاک کرده باشند]
renovieren U تعمیر کردن [دستگاهی تازه که در کارخانه ساخته شده ولی ناقص باشد]
ein bisschen frische Luft schnappen gehen U بیرون رفتن برای هوای تازه [چونکه داخل هوا خفه یا سنگین است]
Das neue Auto wurde mit viel Tamtam vorgestellt. Sekt, Gratisgeschenken und Livemusik. U معرفی خودروی تازه خیلی پر سروصدا وبا زرق و برق بود. با شامپاین هدیه رایگان و موسیقی زنده.
Dosengemüse ist einfach nicht zu vergleichen mit frischem Gemüse. U سبزیجات کنسرو شده و سبزیجات تازه اصلا قابل مقایسه نیستند.
einen Neuanfang machen U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
reinen Tisch machen <idiom> U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن] [اصطلاح]
in die Rezension schreiben U در نقد فرهنگی نوشتن [نقد کتاب تازه در بازار]
Anstatt vorhandene Formen bloß abzuwandeln, sucht sie neue Lösungen. U به جای اینکه طرح های موجود را فقط اصلاح کند او [زن] به دنبال راه حل های تازه می رود.
Recent search history Forum search
1امکان ندارد واژه وارد کرد
1...تلخ ترین حرف اینه که
0تلخ ترین جمله جهان اینه که دوست دارم اما... و شیرن ترین حرفه جهان اینه که که ...اما دوست دارم
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com